A Short History of English by Ken Eckert, Ph.D. |
![]() |

![]() |
Introduction Where does English come from? |
| This is intended to be a non-specialist's guide
to Old and Middle English. I say this
delicately because scholars in this area can be particular and online debates about the history of English can be lively over tiny details—I remember a debate in 2000 about the ingredients in Anglo-Saxon bread which
lasted weeks! I also don't want
to bore those people who just want some idea as to what I've seemed to waste so many years working on. This page is meant to provide a light overview of the history of the language. If you don't agree with something, tell me. All languages change. Anyone who reads Shakespeare's Hamlet in its original form will find this obvious, but what might not be obvious is that most, if not all, languages begin as dialects of other languages. When people move to different areas, without television and telephones to keep them together, they gradually develop increasingly different words and pronunciations for their own needs. By noticing that certain languages have words for palm tree and others don't (but they might have a word for an ice floe), linguists can deduce how languages changed and evolved and where the people who spoke them might have lived. Medieval linguists used to believe that all languages came from Hebrew. They later assumed that Latin was the foundation of all language. Now we know that there are many language families, and since the 1700s scholars have been reasonably certain that most European languages come from a common language we arbitrarily call Indo-European (IE), which was spoken some 4-6000 years BC in southeastern Europe and the Black Sea area. This understanding came when linguists realized how many European languages had common-sounding words. For example, the word brother is found as broeder (Dutch), Bruder (German), phrater (Greek), brat (Russian), Brathair (Irish), and Bhratar (Sanskrit). By the time of Christ, IE had broken down into the main branches which you see below in this simplified table: |
Source: A Biography of the English Language, 1988
(C.M. Millward)
The myth of the "fall" of the western Roman Empire dies hard, with attractive images of busty Roman women in togas running from fires and barbarians, in technicolor. It would be closer to the truth to say that the western empire gradually declined over the 300s and 400s, as did its language. Latin was an extremely important ancient tongue, but even in its own time it competed with Greek as the working language of the Roman Empire. As Roman authority disappeared, Medieval Latin survived in the church and universities, but among common people it slowly degraded into what we call Vulgar Latin. That then broke apart under the influence of local languages into dialects which became the Romance tongues (Italian, French, Spanish, and Portuguese). By 813 priests had to be directed to preach in these new languages rather than Latin, as lay worshippers had become increasingly unable to understand it. Note that Basque, spoken in northern Spain, is missing here. It is not Indo-European, and scholars still aren't sure where it's from. But our focus is on English, which we can see begins as a dialect of German. The first lesson you must ingrain in your head is the most important: English does not come from Latin. It comes from Germanic. Although a simple majority of words in English comes from Latin or French, they are not the most-used words; the core vocabulary and grammar of the language is directly from Germanic. How did English develop? Around 450 AD,
when the Romans were threatened on their own turf and abandoned Britain, they left the island in
political disorder. Settlers from the northern German areas of Angle,
Saxony, and Juteland all came and drove the inhabitants north and west into
what is now Wales, Ireland, and Scotland. Angles eventually gave their
name to the country and to the language: Angle-land, later slurred into the
word England (The British are famous slurrers—the word bedlam comes from a London mental hospital named Bethlehem). At first continental Germanic would have sounded the same as that spoken on the island, but in the 5th century there's no chunnel—over generations the language would have drifted further apart as it adapted to British geography, politics, and lifestyles, until it became unrecognizable. |
![]() |
Old English (Anglo-Saxon) About 500 - 1100 AD |
One way of categorizing languages is to call them inflectional, agglutinative, or isolating, as Millward does. No language fits totally into one of these categories, but they are useful in understanding how grammar creates meaning:
Latin is an inflectional language, and so word order is almost irrelevant. If you want to say "The dog bit the man," you can use hominis canem mordet, canem mordet hominem, or canem hominem mordet. What word you put first adds emphasis to that word, but otherwise the word order doesn't really matter as the endings -et and -em tell you who bit who. In English, we only know because dog comes first. Old English (OE) is slightly more inflectional, as it used word endings on nouns, verbs, and adjectives. It also had grammatical gender, so that nouns were male, female, or neuter regardless of what they physically were. As Twain joked, in German a girl is das Mädchen (neuter) but a turnip is die Rübe (female). The grammatical gender of the European languages always seems useless to modern English speakers, but OE had it as well, a holdover from IE's three genders. It's been theorized that in IE male nouns "did" things and female nouns "were" things. Although admittedly sexist, the language gender system served a purpose. Thus OE was slightly more freewheeling in word order than modern English, and we still have archaic expressions such as "He for his lover pined" and "Where are my fiddlers three?" There was no clear sense of a and the in the language; OE made do with an (one), and se/þe (this). Latin also didn't have any definite articles, although Late Latin had ille (this) and illa (that), which becomes il, el, le, la, and so on in the Romance languages. OE used fewer prepositions, so that we still have the grandfathered statement ic ga ham ("I go home") which has no "to" preposition. |
![]() |
The Lord's Prayer About 1000 AD |
| Listen to it |
Fæder ure þu þe eart on heofonum
|
Our Father who is in heaven be Your name made holy May Your kingdom come to happen Be done Your will on earth just as in heaven Our daily bread give us today And forgive us our guilts just as we forgive our debtors And do not lead You us into tempation, but deliver us of evil Amen. |
This is my educated guess at what Old English sounded like, as there are of course no recordings. Almost every letter is pronounced in Old English, as you can hear. There were basically no silent letters. Notice also the letters ð and þ
in the samples, which both sound like th. OE had a primitive writing system called runes, which were chopped into wood and were thus very angular-looking (try to cut a good curve into wood with a knife). When Roman missionaries came to England around 600 they brought their writing system along with lots of new loanwords. Old English is good at describing basic earthy concepts
and objects, but the language lacked governmental and religious terminology,
and so the solution was usually to import a foreign term, such as candel or carte (document), although sometimes an OE word combination would
do, such as halig gast (holy ghost). |
![]() |
Beowulf About 800-1000 AD |
| Listen to it |
Hwæt! We Gardena in geardagum, |
Listen! We have heard of the glory of the kings of the Spear-Danes in days of yore, and how the princes performed courageous deeds. Often Scyld Scefing deprived many an enemy band of their mead benches, terrifying warriors, long after when at first he was found destitute. He was awaited as their consolation, and thrived under the skies, prospering in honor until each one of the neighboring people over the whale-road had to obey him and pay tribute. That was a good king! |
|
Beowulf is the first epic poem of English. It's basically a monster / hero story where a young adventurer named Beowulf fights a beast named Grendel and his mother, and later has to battle a fire-breathing dragon, though scholars see various mythological and Christian symbolisms in the story. You can read a longer explanation of Beowulf and read a full translation here. The subjects of Old English poetry can sound cold to modern ears. Women are seldom mentioned and there is little romantic love, humor, or sex; at best there are riddles with dirty answers. The Anglo-Saxons certainly fell in love—or there would be no more Anglo-Saxons—but our modern fixation on boy-meets-girl stories is not common to all societies. To the Old English poets, the fraternal love between warriors and their lords, and the willingness to battle until death regardless of odds, were all higher and more beautiful themes. Not everyone actually lived out such a role, but these are the ideals which animate Beowulf. Beowulf and Old English Poetry
Most Old English poetry followed a fairly regular rhyme scheme whereby each line would have a short pause in the middle. Each line would also have two or three words which alliterated (Peter Piper picked a peck of..) rather than rhyming with the next line. Notice the alliteration in each line in the sample, such as 'g' in 1, 's' in 4, and 'm' in 5. Modern poetry is usually iambic, which means that the latter half of each beat receives emphasis: I wan-dered lone-ly as a cloud. In Old English, the first syllable of the word is usually stressed, and the same is true of the poetry. |
![]() |
Middle English About 1100 - 1500 |
Just as the Germans had invaded England, so did the Vikings, who were also Germanic Scandinavians. The Vikings began as occasional traders or smash-and-grab artists who would zoom into an inlet (called a wick, thus wick-ing—Viking, as well as towns ending in wic like Norwich) and take off in their boats with some loot and girls before a militia could be raised. Over time the Danes began to permanently settle, and so English began to become infused with Danish words in addition to Latin. The Normans who conquered England in 1066 on the pretext of a succession dispute were really just post-Viking Danes who lived in northern France. However, the Normans spoke French, and this had an enormous effect on English and the culture of England. The Anglo-Saxons did not have castles or knights, and their kings were more like chieftains. The Normans built in stone and instituted the familiar medieval system of feudalism, where a food chain ran from the king down through aristocrats and knights who served him in exchange for land rights, down to the peasants who worked the land. Very often the peasants spoke English and their lords spoke French, so that the peasants raised pigs, cows, and sheep, and their masters ate pork, beef, and mutton—English-word animals and French-word dishes. English nearly disappeared as a written or court language over the next two centuries. Yet by the time of the Hundred Year's War (1337-1453) the Normans had become so alienated from the European French and their language that French became a secondary tongue in England along with Latin. By Chaucer's time the court is speaking English again, and in Shakespeare's Henry V even the king is stumbling through his French. But during those 200 years English had changed so much that Chaucer probably wouldn't have been able to read Beowulf even if he had known of it. The language was full of new words from French. The centuries of missionaries, Danes, and Normans running around England had seemed to cause English a grammar nervous breakdown. The inflections were confused and simplified as English absorbed countless foreign speakers. Word order became more rigid as prepositions, determiners, and articles stepped into the breach. Grammatical gender gave way to the natural gender of pronouns for men, women, and things. Modern English has a few romantic expressions where objects are personified, such as the way we say "she's a nice ship," but these aren't necessarily OE holdovers; OE scipu (ship) was neuter. |
![]() |
Havelock the Dane About 1285 |
| Listen to it |
Herkneth to me, gode men - |
Pay attention to me, good men, |
Middle English isn't easy and still requires training, but it's certainly easier than Old English. The vocabulary is looking more familiar because of the French loanwords, and the word order is more "normal." There are recognizable connecting words like and, a, the, and the pronouns are the same as in Modern English. Middle English still pronounces everything, and the vowels seem to sound all wrong, but it's less impenetrable than Beowulf. Havelock the Dane is about another heroic Dane but demonstrates how English culture is changing under the Normans. Havelock is a mighty warrior and his wife displays a masculine firmness in a dangerous world, but the poetry is in rhyming couplets and the poet also emphasizes that Havelock is gentle around children, loves his wife, and acts politely even to enemies, all courtly and Christian attributes of feudalism. Again, real knights likely didn't always have such sensitive morals, but such ideals were evidently real enough to populate most English romances of this period. |
![]() |
The Wife of Bath (Chaucer's Canterbury Tales)
About 1386 |
| Listen to it |
Experience, though noon auctoritee |
Even if there were no other authority |
Middle English isn't a monolithic period. By Chaucer's time, 1343?-1400, feudalism is fading as a credible system in England, weakened by a disastrous plague in 1348-51 which led to a labor shortage and a peasant's revolt in 1381, and by the beginnings of a modern economy based on trade and capital. Chaucer is not only a gifted poet for his depictions of human life, but he's really funny and at his best when he's making fun of the values of his day, or himself. Part of my dissertation argued that "Sir Thopas" is partly a gentle laugh at the pomposity of the medieval romances but also a joke on Chaucer's seeming inability to make his own story of a heroic knight and a swooning lady. |
![]() |
Early Modern English About 1500 - 1850 |
The clichés about the "dark ages" that depict a lost era of ignorance and repression are as tiresome as they are untrue. By the end of the middle ages Europe is a place of advanced literature, culture, architecture, and metallurgy. Yet its sciences, mathematics, and medicine were backward and its philosophy limited to theological issues. Europe was ready for new influences from the Arabic and Middle Eastern world. What we call the renaissance is, like the decline of western Rome, a very gradual process of growth in the humanities and sciences, spurred partly by printing and partly by the growth of trade and the influx of Greek scholars after the end of the eastern Roman empire in Constantinople (Istanbul) in 1453. By the time of Early Modern English, French has faded in use outside the aristocracy and diplomacy, and Latin is confined to church use. Although British universities also teach in Latin, some modern scholars are beginning to write in English, which has become increasingly powerful due to its constant absorbing of foreign words. While students will say that Chaucer sounds "odd," by the 1500s the English in plays such as Everyman start to look very familiar. Shakespeare's texts may have difficult meanings but the words themselves are mostly recognizable. One of the benefits of printing is the standardization of the different dialects in English, which helps establish the modern-sounding London area English as the standard. Because printing presses at first come from Europe with European-language letters, the last uniquely English letters are lost—ð, þ, and 3 (yogh, the end sound of "yecch"). For a while, printers try writing þe (the) as ye, but it soon becomes modern the. (The ye in "Ye Olde Souvenir & Internet Shoppe" was never pronounced /jiː/.) Because first-person ic (I) has shrunk to i, it is printed with a capital I to avoid confusion with other words. There are not many big grammatical innovations in EME, although the use of dual respect/intimacy pronouns is fading. Middle English used thee/thou for friends and children and you for superiors. This surprises modern English speakers, who feel that thee and thou sound pompous, but the writers of the King James Bible were trying to emphasize God's intimacy with man in using thee and thou in their translations. Even in 1611 the style was slightly old-fashioned. I won't try to render Shakespeare's English, although I really dislike the overdramatic, constipated Victorian accent his lines are always given in movies and television. As far as it had come, even in Shakespeare's day English was a little unseemly a language compared to elegant French and thoughtful Latin. There still were few or no silent letters, most suffixes were pronounced separately, and the language likely had a slightly gutteral, melodic sound like someone with an Irish or Scottish brogue. |
![]() |
Hamlet (William Shakespeare) About 1600 |
BERNARDO HORATIO BERNARDO MARCELLUS BERNARDO MARCELLUS |
Did Shakespeare write his own plays? Every once in a while a new scholar has "proof" that Shakespeare's plays were written by someone else, whether another poet, an aristocrat, the queen, or space aliens. Like most conspiracy theories, the fact that there's no evidence— makes it true! But there is a great deal of text and evidence showing that Shakespeare existed and wrote his plays; the cliché that "we don't know much about Shakespeare" is less and less true. Yet one of the problems with this issue is the definition of write. Walt Disney did not "write" Cinderella or Snow White; he took them from popular folktale and adapted them for an audience, and Shakespeare did the same, making use of traditional stories and history. His genius was in how he improved and deepened those stories. American students may have read the US constitution or related bills, but this sort of archaic legalese doesn't really reflect how English likely sounded in the 1700s or early 1800s. Here's an excerpt from Austen's Pride and Prejudice from 1813 showing a fairly recognizable English, albeit one with a few now lost vocabulary words. |
![]() |
Pride and Prejudice (Jane Austen) 1813 |
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters. "My dear Mr. Bennet," said his lady to him one day, "have you heard that Netherfield Park is let at last?" Mr. Bennet replied that he had not. "But it is," returned she; "for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it." Mr. Bennet made no answer. "Do you not want to know who has taken it?" cried his wife impatiently. "You want to tell me, and I have no objection to hearing it." This was invitation enough. "Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it, that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week." "What is his name?" "Bingley." "Is he married or single?" "Oh! Single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!" |
![]() |
Present-Day English About 1850 - |
While older forms of English look alien to a modern speaker, they were in their own way easier to learn. As English has spread beyond England it has developed regional dialects and adopted still more foreign words, and the pronunciation has drifted away from its written forms. As a result we also now have many silent letters and exceptions; Chaucer would have pronounced knight the way it is spelled, pronouncing even the k: kuh-nichh-tuh. Now we have words like thorough, where half the word isn't even said. English has changed comparatively less in sound and writing since Shakespeare’s time, partly due to the introduction of dictionaries which have helped to establish a standard English. Nevertheless, Australian English certainly doesn't sound like Newfoundland English or East L.A. English, and there are far more punctuation and symbol marks than a medieval scribe would have had, such as #, ;, and @. Shakespeare would understand much of modern English, but he would likely have trouble with web page addresses and with emoticons. He might also find the conservative English of the American east coast easier to follow than the clipped BBC or working-class accents of 21st century England. Thou/thee are now totally lost and are only heard in some fixed phrases. Grammatically, English has become slightly more isolated and less inflectional. When I was a child I might have heard people say handsomer, but it's becoming more common to hear more in front of adjectives. I now rarely see dove as a past form of dive, instead reading dived. English still has no separate plural you, although y'all has some use in the southern USA. Occasionally in Newfoundland I still heard ye used. Perhaps under the influence of Latin, written Modern English uses more subordination (complex sentences) and a richer use of verb tense than in older forms. A sentence in future perfect continuous—"By tomorrow we will have been sailing on this cruise ship for a week"—would have sounded very strange in medieval England. By the Victorian era Latin has disappeared from universities, although Oxford and Cambridge hold out for a time. Queen
Victoria was herself fluent in Latin and even guest-lectured occasionally at
British universities, given enough beer! Latin is still useful in medicine, law, and some traditional church liturgies and was seen as part of a gentleman's education until well into the 20th century. President Richard Nixon, for all his foibles, could read and write fluent Latin. |
![]() |
Facts to Bore Your Friends With |
|